208. Untitled (November 20, 1916)


無題(大正五年十一月二十日)

眞蹤寂寞杳難尋

欲抱虛懷歩古今

碧水碧山何有我

蓋天蓋地是無心

依稀暮色月離草

錯落秋聲風在林

眼耳雙忘身亦失

空中獨唱白雲吟

Untitled (November 20, 1916)

The true path is desolate, dark and hard to find,

Wanting to keep an open mind, pacing the past and present.

The emerald hills and streams, how can they have an ego,

When all heaven and earth have no feeling?

Misty evening shades, the moon trapped in the grass,

Motley autumn sounds, the wind caught in the trees.

I ignore both eyes and ears, and let go the body,

Chanting in the sky alone an ode to the white clouds.


css.php