193. Untitled (October 17, 1916)


無題(大正五年十月十七日)

古往今來我獨新

今來古往衆為隣

橫吹鼻孔逢郷友

豎拂眉頭失老親

合浦珠還誰主客

鴻門玦擧孰君臣

分明一一似他處

卻是空前絶後人

Untitled (October 17, 1916)

Past and present come and go, I alone am something new;

Past and present come and go, and yet, I keep people close by;

The nose is a trumpet of excitement when meeting old friends,

The eyebrows hang low when aged loved ones pass away.

“The Pearls Returned to Hepu”—which was the host and which was the traveler?

“The Meeting of Goose Gate”—who was the lord and who was the minister?

This is clear: when placed side by side, one resembles the other,

But he who comes before does not determine he who comes after.


css.php